Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Blog d'étude critique et académique du fait maçonnique, complémentaire de la revue du même nom. Envisage la Franc-Maçonnerie comme un univers culturel dont l’étude nécessite d’employer les outils des sciences humaines, de procéder à une nette séparation du réel et du légendaire et de procéder à la prise en compte de ce légendaire comme un fait social et historique.

« Célébrer Robert Burns chantre de l’Écosse, franc-maçon »

Arsène

 

Pierre-Yves Ruff, grand spécialiste du protestantisme progressiste présente un ensemble de textes  consacrés à un poète écossais considéré comme atypique, Robert Burns (1759-1796). Franc-maçon, il fut notamment l’auteur d’un chant connu de toutes et tous dans sa traduction française : «  Ce n’est qu’un au revoir mon frère » et dont le titre original est : « Auld lang Syne » ? Philippe Besson et  Serge Lhopitault ont dirigé cet ouvrage publié chez Theolib dans la collection Galaad.

 

Une vingtaine de textes courts permettent de cerner le personnage autour des thèmes de l’ancrage dans les Highlands, du banquet, des travaux de table et des poèmes, certains auteurs ayant fait le pèlerinage sur les lieux qui nourrissent un imaginaire fort et permettent de jouer sur des références lointaines. Dans ce cas, il ne s’agit pas de retrouver un rituel « primitif », mais de prendre racine dans un lieu d’exercice de la libre pensée par un poète dont la statue orne la plus grande place de Glasgow.

 

[Private Joke] Que nos lectrices et lecteurs, de rite « écossais » ou non, apprennent par cœur le premier couplet et le refrain qui suivent, un « Au revoir mon frère » en écossais garanti pure malt et  nous leur garantissons du succès à leurs prochains travaux de table :

 

Should auld acquaintance be forgot

And never  brought to mind

Should auld acquaintance be forgot

And auld lang syne ?

 

For auld lang syne, my jo

For auld lang syne

We’ll tak’ a cup of kindness yet

For auld lang syne

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
J
On peut également trouver des partitions et variantes de ce Chant des Adieux sur<br /> <br /> http://mvmm.org/c/docs/aurevoir.html<br /> <br /> L'activité masonico-chantante du Frère Burns ne s'est d'ailleurs pas limitée à ce chant : voyez par exemple cet autre chant d'au-revoir<br /> <br /> http://mvmm.org/c/docs/burns2.html<br /> <br /> ou celui-ci, dédiée à sa Loge :<br /> <br /> http://mvmm.org/c/docs/burns3.html<br /> <br /> ou encore, dans un style nettement plus libertin :<br /> <br /> http://mvmm.org/c/docs/eng/burns4.html
Répondre
M
Pour te dire merci et essayer de protéger la rose dans le jardin de la poésie et de la Franc-Maçonnerie voici quelques mots :<br /> <br /> EN TOUTE FRATERNITE<br /> <br /> Je croise ton regard, je te dis tu<br /> Tu croises mon regard, dis moi tu<br /> Si tu partages notre humanité<br /> <br /> Je lis tes écrits, je te dis tu<br /> Tu lis mes écrits, dis moi tu<br /> Si tu partages notre humanité<br /> <br /> Tu lis mes pensées, dis moi tu<br /> Je lis tes pensées, je te dis tu<br /> Si tu partages notre humanité
Répondre